Lista de coordinación del equipo de traducción al español de Ubuntu
ubuntu-es-l10n.lists.ubuntu.com
(
List home) (
Recent threads) (
280 other Ubuntu lists)
Subscription Options
- RSS or Atom: Read-only subscription using a browser or aggregator. This is the recommended way if you don't need to send messages to the list. You can learn more about feed syndication and clients here.
- Conventional: All messages are delivered to your mail address, and you can reply. To subscribe, send an email to the list's subscribe address with "subscribe" in the subject line, or visit the list's homepage here.
- Low traffic list: less than 3 messages per day
- This list contains about 4,418 messages, beginning Aug 2005
- 0 messages added yesterday
Lista de coordinación del equipo de traducción al español de Ubuntu
September 2005
Juan Manuel López García — 112570683503 Sep 2005
Hola... si alguien tiene muchas energías o paciencia, puede probarlas en los textos 50 a 62 de mtPaint en Launchpad, que son textos larguísimos... E...
Antonio Olmo Titos — 112593674405 Sep 2005
Hola :) Me tomo la libertad de reenviaros este mensaje, porque yo contestéAh, hola ¿qué tal?... pues eso, buscando trabajo en Launchpad, al buscar ...
Antonio Olmo Titos — 112611979207 Sep 2005*
Hola :) A raíz del último hilo sobre la traducción correcta de un par de términos no evidentes («accelerator» y «plugin») se me ha ocurrido am...
David Paleo Magdaleno — 112618154108 Sep 2005*
Buenas: A propósito de los términos. Podríamos establecer un wiki en una página con las sugerencias para todos los términos y con normas de estil...
Ricardo Perez Lopez — 112618784808 Sep 2005*
Traduciendo aplicaciones de GNOME en Rosetta me encuentro con la palabra 'Accelerator'. Se supone que son "teclas rápidas" para a...
Francisco Yuste Garcia — 112646086111 Sep 2005
Siendo consciente de que se me va a pasar si no lo envío inmediatamente (mi memoria es más volátil de lo que quisiera en ocasiones ;P), indico un e...
Gabriel Patiño — 112664454413 Sep 2005*
Buenas a todos, agregue un par de terminos al wiki donde esta la lista de palabras a traducir: Item (item/elemento) Delete (eliminar/borrar) Mi opinio...
Antonio Olmo Titos — 112678748815 Sep 2005
Yo creo que el proceso de localización («L10n») del software es algo más que traducir. Hay que adaptar unidades de medida, notación propia del id...
juanj.marin — 112679022415 Sep 2005*
Hola a todos, vuelvo a la lista tras unos fines de semanas demasiados "movidos" :-) y una vuelta al trabajo un poco dura que no me deja dema...
Matthew East — 112705212918 Sep 2005*
The Ubuntu Documentation Team has produced a couple of documents for Ubuntu Breezy Badger which will be released in October. We would be delighted if ...
David Garcinuño Enríquez — 112711228719 Sep 2005*
Bueno me llamo David Garcinuño, y bueno, me gustaría colaborar en la tarea de traducción ;). Me apunté al grupo este verano, pero no tuve mucho ti...
David Garcinuño Enríquez — 112714452319 Sep 2005*
Bueno, trasteando con las traducciones me he encontrado con que algunas palabras tienen un & o un _ , lo cual me imagino que son atajos de teclado...
Jorge Bernal — 112725630420 Sep 2005
Estaba revisando algunas traducciones y me he encontrado con algunas entradas que «desentonaban» un poco. A la hora de tratar con el usuario, se le ...