ArchiveOrangemail archive

Lista de coordinación del equipo de traducción al español de Ubuntu


ubuntu-es-l10n.lists.ubuntu.com
(List home) (Recent threads) (280 other Ubuntu lists)

Subscription Options

  • RSS or Atom: Read-only subscription using a browser or aggregator. This is the recommended way if you don't need to send messages to the list. You can learn more about feed syndication and clients here.
  • Conventional: All messages are delivered to your mail address, and you can reply. To subscribe, send an email to the list's subscribe address with "subscribe" in the subject line, or visit the list's homepage here.
  • Low traffic list: less than 3 messages per day
  • This list contains about 4,414 messages, beginning Aug 2005
  • 0 messages added yesterday

Lista de coordinación del equipo de traducción al español de Ubuntu

April 2007
Javier Aroche 117553540702 Apr 2007* Al visitar el link https://translations.launchpad.net/~riosverde... obtengo un error 404, ¿está correcta la dirección? --Javier...
Ricardo Pérez López 117554646202 Apr 2007* Hay un candidato que espera ser aceptado como miembro del equipo. Se trata de Gerardo Cruz (riosverdes en Launchpad). Entre los requisitos para ingres...
Benjamín Valero Espinosa 117563770903 Apr 2007* Por cierto, he encontrado esta utilidad (http://www.texytipografia.com/kbd.html) para añadir al teclado tradicional esos caracteres especiales que lo...
Benjamín Valero Espinosa 117568885704 Apr 2007* Llevo unos días con algo de tiempo para echar una mano con las traducciones. Más que traducir, he estado sobre todo revisando las faltas de ortograf...
Gerardo Cruz 117569077704 Apr 2007* Hola, tengo una pregunta para todos. He buscado un poco en la lista y no he encontrado ninguna referencia clara a esta cuestión. Es posible que no se...
clic derecho (3 Replies)
Gerardo Cruz 117569795804 Apr 2007* ¿Qué os parece «hacer clic derecho» como abreviación de «hacer clic con el botón derecho»? Ayer dejé xubuntu-docs por inseguridad. Como no he...
Benjamín Valero Espinosa 117595847507 Apr 2007* Estoy instalando desde cero la beta de Feisty, y he encontrado algunas cadenas no traducidas que espero comprobar en breve. Además, he observado las ...
Ricardo Pérez López 117598116407 Apr 2007* Hay un candidato que espera ser aceptado como miembro del equipo. Se trata de Javier Aroche (jaroche en Launchpad). Entre los requisitos para ingresar...
Benjamín Valero Espinosa 117603486908 Apr 2007 De todos modos, en cuanto haya administrador de la lista (en estos momentos hay un pequeño vacío a solucionar) se intentará mejorar el comportamien...
Carlos Perelló Marín 117610928109 Apr 2007* Hola, Como todos sabéis, llevo unos meses cediendo las responsabilidades que adquirí en su día para la gestión de este equipo de traducción. De m...
Re: Presentación (1 Reply)
Juan Cardelino 117614508309 Apr 2007* Con respecto a mi mensaje de presentación una duda que olvidé preguntar pero seguramente alguno de ustedes ya pensó en responder, es cómo se coord...
Presentación (1 Reply)
Juan Cardelino 117614687509 Apr 2007* Hola, Mi nombre es Juan Cardelino, tengo 29 años y soy de Uruguay, aunque actualmente vivo en Barcelona. Con respecto a mi profesión, soy Ingeniero ...
Ricardo Pérez López 117622790210 Apr 2007 You have been subscribed to a public bug: Binary package hint: update-manager The string "Details" (the expander label in the "Installi...
Javier Aroche 117627226111 Apr 2007 +1 Excelente idea. Buscar una cadena/paquete en particular dentro Rosetta siempre ha sido algo complicado (nada que google no pueda solucionar) pero p...
Gerardo Cruz 117629984511 Apr 2007* Llevo varios días pensando cómo podría mejorarse la administración de traducciones con las herramientas que tenemos (teniendo en cuenta lo que Ros...
Benjamín Valero Espinosa 117631054111 Apr 2007* Bien, mientras no haya otro medio conocido para hacer esto, creo conveniente lanzar esta encuesta en un hilo aparte de la lista para mayor facilidad d...
Julian Alarcon 117633961412 Apr 2007 Me he encontrado mientras traduzco con paquetes pertenecientes a Gnome o XFCE, el problema es que actualmente trabajo sobre KDE y ayudo mucho a este e...
Jesús Vidal Panalés 117640707812 Apr 2007* Hola, he visto que en Configuración del sistema (KDE) hay unos fallos, que no sé si serán por hacer una mala traducción o es del programa en sí ....
Juan Cardelino 117641126012 Apr 2007 Estimados, He hecho mis primeras traducciones y creo que con cierto éxito. Sin embargo, tengo algunas dudas de estilo. Las listo a continuación: 1.-...
Andrea Caminiti 117648430413 Apr 2007 You have been subscribed to a public bug: Binary package hint: network-manager my network manager applet mysteriously has an error in the notification...
Mi presentación (1 Reply)
Leon Moctezuma 117658121714 Apr 2007* Hola soy León Moctezuma, soy un estudiante de ciencias de la computación tiene ya un rato que me inscribí a esta lista, pero no me había tomado la...
Aram Morera Mesa 117665066915 Apr 2007* Hola a todos: Supongo que lo primero será presentarse. Me llamo Aram Morera Mesa. He estudiado traducción y llevo dos meses usando Ubuntu. Tras prob...
Juan Cardelino 117665086015 Apr 2007* Hola, A pesar de que soy nuevo y todavía no se mucho de esto, me parece una idea muy buena. De hecho creo que unos de mis aportes por ahora es ver la...
Jesús Vidal Panalés 117680769317 Apr 2007 No sé si en Edgy estará también, pero en Feisty en el notificador Adept, cuando pones el cursor encima, si hay actualizaciones (me he dado cuenta h...
Ricardo Pérez López 117691097018 Apr 2007* Hay un candidato que espera ser aceptado como miembro del equipo. Se trata de Federico Torres Vargas (fetova en Launchpad). Entre los requisitos para ...
Jesús Vidal Panalés 117710235220 Apr 2007* Hola, hace tiempo que no funciona el repositorio de http://people.ubuntu.com/~pitti/ para Feisty (no está, para ser más exactos). ¿Hay otro reposit...
Ricardo Pérez López 117731119423 Apr 2007* Hay un candidato que espera ser aceptado como miembro del equipo. Se trata de Koutarou (koutarou en Launchpad). Entre los requisitos para ingresar com...
Jesús Vidal Panalés 117741180724 Apr 2007 Llevo viendo en el Panel de Control (kcontrol) o en Configuración del sistema (systemsettings) que hay algunas traducciones que están formadas por v...
José Lecaros Cisterna 117743048624 Apr 2007* Estimados, Recuerden que al traducir se debe tratar al usuario de USTED y no te TÚ. He estado mirando/revisando/haciendo traducciones y me he encontr...
Jesus Gamio 117750734325 Apr 2007* En realidad tengo dos dudas: 1) ¿Existe algún estándar para la traducción de los menús? Para ser mas precisos en el programa VLC hay dos detalles...
Juan Cardelino 117750849825 Apr 2007 Es cierto que la guía de estilo dice eso, pero ambas cosas no son incompatibles. Lo que dice Luis es que las traducciones deben estar escritas en ter...
Juan Cardelino 117788807129 Apr 2007* He hecho algunas traducciones más y me surgieron algunas dudas más, sobre todo sobre términos en inglés que creo que tendríamos que usar una trad...

Home | About | Privacy