Open Discussions about FSFE, Free Software in German
fsfe-de.fsfeurope.org
(
List home) (
Recent threads) (
47 other Free Software Foundation Europe lists)
Subscription Options
- RSS or Atom: Read-only subscription using a browser or aggregator. This is the recommended way if you don't need to send messages to the list. You can learn more about feed syndication and clients here.
- Conventional: All messages are delivered to your mail address, and you can reply. To subscribe, send an email to the list's subscribe address with "subscribe" in the subject line, or visit the list's homepage here.
- Low traffic list: less than 3 messages per day
- This list contains about 5,383 messages, beginning Jul 2001
- 0 messages added yesterday
Open Discussions about FSFE, Free Software in German
June 2002
Bernhard Reiter — 102321615904 Jun 2002
Folgender Artikel von mir ist im LinuxMagazin 6 erschienen und seit heute auch online verfügbar: http://www.linux-magazin.de/ausgabe/2002/06/g... Arb...
Benni Baermann — 102335581206 Jun 2002*
Hallo! Gibt es Studien darьber wie hoch der Anteil an Freier Software heute ist/in der Vergangenheit war, die kommerziell entwickelt wurde? Ich meine...
Stefan Meretz — 102371846210 Jun 2002*
Weiss hier jemand mehr zu der Aussage im Zitat? -- Forwarded Message -- Subject: Re: [ox] RMS in Stuttgart Date: Sat, 8 Jun 2002 22:17:59 +0200 From: ...
Bernhard Reiter — 102389927212 Jun 2002*
Hat jemand das Saga-Grundlagenpapier gelesen? Es lдяt sich unter http://www.bund.de/saga finden. Es gibt so weit ich weiss eine zeitlich begrenzte M...
Georg C. F. Greve — 102397802813 Jun 2002*
[ http://www.heise.de/newsticker/data/pmz-13.06... ] Europäische Digital-Rights-Initiative gegründet In Berlin wurde am Wochenende eine europäische...
Bernhard Reiter — 102406458114 Jun 2002
Das Bundesamt fьr Sicherheit in der Informationtechnik wird in der nдchsten Zeit wohl weitere Auftrдge im Umfeld Freier Software цffentlich aussch...
Benni Baermann — 102507693126 Jun 2002
Original text in german at the end. Please forward it to interested people. Deutscher Originaltext am Schluss. Bitte an Interessierte weiterleiten. **...